TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:29:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1671《福蓋正行所集經》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1671《phước cái chánh hạnh sở tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1671 福蓋正行所集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1671 phước cái chánh hạnh sở tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 福蓋正行所集經卷第五 phước cái chánh hạnh sở tập Kinh quyển đệ ngũ     龍樹菩薩集     Long Thọ Bồ Tát tập     西天譯經三藏朝散大夫     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu     試鴻臚卿宣梵大師賜紫     thí hồng lư khanh tuyên phạm Đại sư tứ tử     沙門臣日稱等奉 詔譯     Sa Môn Thần nhật xưng đẳng phụng  chiếu dịch 復以何義。說名為憂。謂諸有情。由貪欲故。 phục dĩ hà nghĩa 。thuyết danh vi ưu 。vị chư hữu tình 。do tham dục cố 。 沒憂怖中。猶如猛獸。被火圍遶。如深淵魚。 một ưu bố trung 。do như mãnh thú 。bị hỏa vi nhiễu 。như thâm uyên ngư 。 置之陸地。如入大海。損其船筏。深心愁慼。 trí chi lục địa 。như nhập đại hải 。tổn kỳ thuyền phiệt 。thâm tâm sầu Thích 。 恐失身命。如以少水。滴熱鐵團。將入死門。 khủng thất thân mạng 。như dĩ thiểu thủy 。tích nhiệt thiết đoàn 。tướng nhập tử môn 。 命不久住。譬如釜中煮豆。彌滿騰沸。復增乾薪。 mạng bất cửu trụ 。thí như phủ trung chử đậu 。di mãn đằng phí 。phục tăng kiền tân 。 彼世間人。身處于家。為憂逼切。諸根衰悴。 bỉ thế gian nhân 。thân xứ/xử vu gia 。vi/vì/vị ưu bức thiết 。chư căn suy tụy 。 心無暫安。如以酥瓶。近於炎火。當知不久。 tâm vô tạm an 。như dĩ tô bình 。cận ư viêm hỏa 。đương tri bất cửu 。 則為消壞。 tức vi/vì/vị tiêu hoại 。 復以何義。說名為悲。謂諸有情。先有珍財。 phục dĩ hà nghĩa 。thuyết danh vi bi 。vị chư hữu tình 。tiên hữu trân tài 。 不能任持。身復懶惰。以致貧苦。身形裸露。 bất năng nhâm trì 。thân phục lại nọa 。dĩ trí bần khổ 。thân hình lỏa lộ 。 容色憔悴。咽喉乾焦。言意悽切。念昔富饒。 dung sắc khốn khổ 。yết hầu kiền tiêu 。ngôn ý thê thiết 。niệm tích phú nhiêu 。 不復能得。 bất phục năng đắc 。 復以何義。說名為苦。謂諸有情。造非法行。 phục dĩ hà nghĩa 。thuyết danh vi khổ 。vị chư hữu tình 。tạo phi pháp hạnh/hành/hàng 。 身觸憲網。刀杖毒藥。或為非人斫刺殘害。 thân xúc hiến võng 。đao trượng độc dược 。hoặc vi/vì/vị phi nhân chước thứ tàn hại 。 乃至斷命。受諸楚毒。 nãi chí đoạn mạng 。thọ/thụ chư sở độc 。 復以何義。說名為惱。謂諸有情。惡言相加。 phục dĩ hà nghĩa 。thuyết danh vi não 。vị chư hữu tình 。ác ngôn tướng gia 。 如中毒箭。諸根煩擾。失壞樂想。 như trung độc tiễn 。chư căn phiền nhiễu 。thất hoại lạc/nhạc tưởng 。 復何名為求不得苦。或諸有情。樂習正法。 phục hà danh vi cầu bất đắc khổ 。hoặc chư hữu tình 。lạc/nhạc tập chánh pháp 。 不能入解。身心勞苦。或由放逸。多求不遂。 bất năng nhập giải 。thân tâm lao khổ 。hoặc do phóng dật 。đa cầu bất toại 。 發生熱惱。無欲無求。心則安隱。 phát sanh nhiệt não 。vô dục vô cầu 。tâm tức an ổn 。 復何名為愛別離苦。謂於所樂眷屬朋友。 phục hà danh vi ái biệt ly khổ 。vị ư sở lạc/nhạc quyến thuộc bằng hữu 。 和合歡慰。忽爾離散。心懷戀慕。而生熱惱。 hòa hợp hoan úy 。hốt nhĩ ly tán 。tâm hoài luyến mộ 。nhi sanh nhiệt não 。 復何名為冤憎會苦。謂彼有情。樂著貪欲。 phục hà danh vi oan tăng hội khổ 。vị bỉ hữu tình 。lạc/nhạc trước/trứ tham dục 。 多求財利。互相侵競。而結深冤。 đa cầu tài lợi 。hỗ tương xâm cạnh 。nhi kết/kiết thâm oan 。 或為妻子恩愛纏縛。猶如桎梏。不得自在。當知女色。 hoặc vi/vì/vị thê tử ân ái triền phược 。do như chất cốc 。bất đắc tự tại 。đương tri nữ sắc 。 使人惑亂。其語柔軟。如拘牟那花。愚夫嗜之。 sử nhân hoặc loạn 。kỳ ngữ nhu nhuyễn 。như câu mưu na hoa 。ngu phu thị chi 。 銷除壯色。不久枯悴。如喬答摩仙。乃至諸天。 tiêu trừ tráng sắc 。bất cửu khô tụy 。như kiều đáp ma tiên 。nãi chí chư Thiên 。 多著欲樂。如薪近火。必為所焚。是故比丘。 đa trước/trứ dục lạc/nhạc 。như tân cận hỏa 。tất vi/vì/vị sở phần 。thị cố Tỳ-kheo 。 常當遠離。若近彼欲。得第一苦。一切世間。 thường đương viễn ly 。nhược/nhã cận bỉ dục 。đắc đệ nhất khổ 。nhất thiết thế gian 。 諸天及人。皆為欲火普遍逼迫。現招眾苦。 chư Thiên cập nhân 。giai vi/vì/vị dục hỏa phổ biến bức bách 。hiện chiêu chúng khổ 。 死墮惡趣。為彼十三廣大火聚。圍繞燒然。 tử đọa ác thú 。vi/vì/vị bỉ thập tam quảng đại hỏa tụ 。vi nhiễu thiêu nhiên 。 佛為世間眾生慈父。憐愍彼故。而說此經。所謂地獄。 Phật vi/vì/vị thế gian chúng sanh Từ Phụ 。liên mẫn bỉ cố 。nhi thuyết thử Kinh 。sở vị địa ngục 。 有十三種。一者等活。二者黑繩。三者眾合。 hữu thập tam chủng 。nhất giả đẳng hoạt 。nhị giả hắc thằng 。tam giả chúng hợp 。 四者號叫。五者大號叫。六者燒然。七者極燒然。 tứ giả hiệu khiếu 。ngũ giả Đại hiệu khiếu 。lục giả thiêu nhiên 。thất giả cực thiêu nhiên 。 八者無間。九者煻煨。十者屍糞。十一者鋒刃。 bát giả Vô gián 。cửu giả 煻ổi 。thập giả thi phẩn 。thập nhất giả phong nhận 。 十二者劍林。十三者灰河。如是地獄。 thập nhị giả kiếm lâm 。thập tam giả hôi hà 。như thị địa ngục 。 諸惡險難。無量苦惱。聚集其中。無數有情。 chư ác hiểm nạn/nan 。vô lượng khổ não 。tụ tập kỳ trung 。vô số hữu tình 。 造諸惡業。命終入彼。受多種苦。為諸獄卒。 tạo chư ác nghiệp 。mạng chung nhập bỉ 。thọ/thụ đa chủng khổ 。vi/vì/vị chư ngục tốt 。 種種治罰。以熱鐵鎚。忿恚而擊。形體碎爛。 chủng chủng trì phạt 。dĩ nhiệt thiết chùy 。phẫn khuể nhi kích 。hình thể toái lạn/lan 。 周遍流血。諸骨節間悉皆火然。復捉其足。 chu biến lưu huyết 。chư cốt tiết gian tất giai hỏa nhiên 。phục tróc kỳ túc 。 擲入火坑。舉手忙亂。惡聲號哭。彼琰摩卒。 trịch nhập hỏa khanh 。cử thủ mang loạn 。ác thanh hiệu khốc 。bỉ diễm ma tốt 。 極惡可懼。諸受罪人。見即惶怖。 cực ác khả cụ 。chư thọ/thụ tội nhân 。kiến tức hoàng bố/phố 。 或復趁入煻煨獄中。皮肉筋骨。下足消潰。由惡業故旋踵還生。 hoặc phục sấn nhập 煻ổi ngục trung 。bì nhục cân cốt 。hạ túc tiêu hội 。do ác nghiệp cố toàn chủng hoàn sanh 。 復有深廣極熱屍糞。臭不可聞。有鐵觜蟲。 phục hưũ thâm quảng cực nhiệt thi phẩn 。xú bất khả văn 。hữu thiết tuy trùng 。 名酤拏波。往來其中。囓罪人足。徹肉穿骨。 danh cô nã ba 。vãng lai kỳ trung 。khiết tội nhân túc 。triệt nhục xuyên cốt 。 取髓而食。復以無數銛利鋒刃。次第排列。 thủ tủy nhi thực/tự 。phục dĩ vô số tiêm lợi phong nhận 。thứ đệ bài liệt 。 而為其路。逐彼罪人。以足履踐。復為猛風。吹走其上。 nhi vi kỳ lộ 。trục bỉ tội nhân 。dĩ túc lý tiễn 。phục vi/vì/vị mãnh phong 。xuy tẩu kỳ thượng 。 由避其苦。入劍葉林。無數劍鋒。從空而下。 do tị kỳ khổ 。nhập kiếm diệp lâm 。vô số kiếm phong 。tùng không nhi hạ 。 斫刺其身。無不斷壞。復有大河。灰汁盈滿。 chước thứ kỳ thân 。vô bất đoạn hoại 。phục hưũ đại hà 。hôi trấp doanh mãn 。 波浪涌沸。煮彼罪人。於其兩岸。有諸獄卒。 ba lãng dũng phí 。chử bỉ tội nhân 。ư kỳ lượng (lưỡng) ngạn 。hữu chư ngục tốt 。 執三戟叉。往來叉刺。受極重苦。或時悶絕。亦有藏竄。 chấp tam kích xoa 。vãng lai xoa thứ 。thọ/thụ cực trọng khổ 。hoặc thời muộn tuyệt 。diệc hữu tạng thoán 。 如魚沈泥。即以鐵鈎。挽脣而出。以大鐵網。 như ngư trầm nê 。tức dĩ thiết câu 。vãn thần nhi xuất 。dĩ Đại thiết võng 。 摝置熱地。大火猛焰。翻覆燒烙。復以鐵鉗。 摝trí nhiệt địa 。Đại hỏa mãnh diệm 。phiên phước thiêu lạc 。phục dĩ thiết kiềm 。 擘開其口。即以銅汁。逼以灌之。或熱鐵丸。 phách khai kỳ khẩu 。tức dĩ đồng trấp 。bức dĩ quán chi 。hoặc nhiệt thiết hoàn 。 驅令吞噉。齗齶喉舌。各各焦爛。從咽徹下。悉為所燒。 khu lệnh thôn đạm 。ngân 齶hầu thiệt 。các các tiêu lan 。tùng yết triệt hạ 。tất vi/vì/vị sở thiêu 。 復有兩石。以夾其身。自首至足。而鋸解之。 phục hưũ lượng (lưỡng) thạch 。dĩ giáp kỳ thân 。tự thủ chí túc 。nhi cứ giải chi 。 獄卒暴惡。猶如醉象。怒髮衝直。火星四迸。 ngục tốt bạo ác 。do như túy tượng 。nộ phát xung trực 。Hỏa tinh tứ bỉnh 。 驅彼罪人。臥鐵床上。以線抨之。或斸或鑿。 khu bỉ tội nhân 。ngọa thiết sàng thượng 。dĩ tuyến phanh chi 。hoặc 斸hoặc tạc 。 火焰四起。唯聞號哭。復有山峯。從空而墜。 hỏa diệm tứ khởi 。duy văn hiệu khốc 。phục hưũ sơn phong 。tùng không nhi trụy 。 擊彼罪人。身肢俱碎。悶絕躄地。良久乃蘇。 kích bỉ tội nhân 。thân chi câu toái 。muộn tuyệt tích địa 。lương cửu nãi tô 。 有諸獄卒。其狀醜惡。或執利斧。椎棒刀輪。 hữu chư ngục tốt 。kỳ trạng xú ác 。hoặc chấp lợi phủ 。chuy bổng đao luân 。 弓箭杵砲。熱鐵器杖。種種苦具。考掠罪人。 cung tiến xử pháo 。nhiệt thiết khí trượng 。chủng chủng khổ cụ 。khảo lược tội nhân 。 復有百千猛焰火刺。從四方來。叢集其身。如燃杌木。 phục hưũ bách thiên mãnh diệm hỏa thứ 。tùng tứ phương lai 。tùng tập kỳ thân 。như nhiên ngột mộc 。 悉皆焦爛。復以利刀。而取其舌。或斫或剉。 tất giai tiêu lan 。phục dĩ lợi đao 。nhi thủ kỳ thiệt 。hoặc chước hoặc tỏa 。 為百千分。乃至所有一切身肢。倏然分散。 vi ách thiên phần 。nãi chí sở hữu nhất thiết thân chi 。thúc nhiên phần tán 。 猶若浮雲。復置罪人熱鐵甕中。熾火四逼。 do nhược phù vân 。phục trí tội nhân nhiệt thiết úng trung 。sí hỏa tứ bức 。 其湯沸溢。上下漂沈。猶如煮豆。身體脹裂。 kỳ thang phí dật 。thượng hạ phiêu trầm 。do như chử đậu 。thân thể trướng liệt 。 皮肉消盡。唯餘骨鎖。撈摝於地。業風所吹。 bì nhục tiêu tận 。duy dư cốt tỏa 。lao 摝ư địa 。nghiệp phong sở xuy 。 還活如故。如是眾苦。甚可怖畏。墮此獄者。 hoàn hoạt như cố 。như thị chúng khổ 。thậm khả bố úy 。đọa thử ngục giả 。 無能得免。復有廣大寒(冰-水+(洗-冼+水))地獄。有大雪聚。 vô năng đắc miễn 。phục hưũ quảng đại hàn (băng -thủy +(tẩy -冼+thủy ))địa ngục 。hữu Đại tuyết tụ 。 其高如山。嚴冷惡風。飄注不絕。有大深淵。 kỳ cao như sơn 。nghiêm lãnh ác phong 。phiêu chú bất tuyệt 。hữu Đại thâm uyên 。 結成(冰-水+(洗-冼+水))臼。其狀宛若水精所成。有諸獄卒。逐彼罪人。 kết thành (băng -thủy +(tẩy -冼+thủy ))cữu 。kỳ trạng uyển nhược/nhã thủy tinh sở thành 。hữu chư ngục tốt 。trục bỉ tội nhân 。 盡入其中。寒苦逼切。發聲悲號。復有二杵。 tận nhập kỳ trung 。hàn khổ bức thiết 。phát thanh bi hiệu 。phục hưũ nhị xử 。 更相上下。而以擣之。其身碎壞。如聚沫團。 cánh tướng thượng hạ 。nhi dĩ đảo chi 。kỳ thân toái hoại 。như tụ mạt đoàn 。 業風吹活。如前不異。長時受苦。業盡方出。 nghiệp phong xuy hoạt 。như tiền bất dị 。trường/trưởng thời thọ khổ 。nghiệp tận phương xuất 。 彼諸有情。皆由染慧邪欲因緣。於他身色。 bỉ chư hữu tình 。giai do nhiễm tuệ tà dục nhân duyên 。ư tha thân sắc 。 妉著不捨貪微少樂。受多苦報。是故世尊深生憐愍。 妉trước/trứ bất xả tham vi thiểu lạc/nhạc 。thọ/thụ đa khổ báo 。thị cố Thế Tôn thâm sanh liên mẫn 。 起大悲心。而說此經。 khởi đại bi tâm 。nhi thuyết thử Kinh 。 諸比丘。世間所有種種苦因。生為根本。 chư Tỳ-kheo 。thế gian sở hữu chủng chủng khổ nhân 。sanh vi/vì/vị căn bản 。 若無生緣。輪迴自息。何況未來無量生苦。 nhược/nhã vô sanh duyên 。Luân-hồi tự tức 。hà huống vị lai vô lượng sanh khổ 。 由有生故。則有色蘊。由色蘊故。則有受蘊。 do hữu sanh cố 。tức hữu sắc uẩn 。do sắc uẩn cố 。tức hữu thọ uẩn 。 由受蘊故。則有想蘊。由想蘊故。則有行蘊。 do thọ uẩn cố 。tức hữu tưởng uẩn 。do tưởng uẩn cố 。tức hữu hành uẩn 。 由行蘊故。則有識蘊。如是次第。相續而起。 do hành uẩn cố 。tức hữu thức uẩn 。như thị thứ đệ 。tướng tục nhi khởi 。 增長苦聚。輪轉無窮。譬如群賊。入於城隍。 tăng trưởng khổ tụ 。luân chuyển vô cùng 。thí như quần tặc 。nhập ư thành hoàng 。 縱燎抄掠。擾惱黎庶。如是五蘊。依彼識城。 túng liệu sao lược 。nhiễu não lê thứ 。như thị ngũ uẩn 。y bỉ thức thành 。 生諸煩惱。損害諸根。 sanh chư phiền não 。tổn hại chư căn 。 又老病死。於諸世間。樂為損惱。是不可愛。 hựu lão bệnh tử 。ư chư thế gian 。lạc/nhạc vi/vì/vị tổn não 。thị bất khả ái 。 如三種冤。常所隨逐。一者常求過隙。 như tam chủng oan 。thường sở tùy trục 。nhất giả thường cầu quá/qua khích 。 二者令墮險難。三者伺斷其命。是故比丘。 nhị giả lệnh đọa hiểm nạn/nan 。tam giả tý đoạn kỳ mạng 。thị cố Tỳ-kheo 。 常當脩習福蓋正行。受持經典。如說脩行。設老病死。 thường đương tu tập phước cái chánh hạnh 。thọ/thụ trì Kinh điển 。như thuyết tu hạnh/hành/hàng 。thiết lão bệnh tử 。 眾冤圍繞。不生惶怖。於險惡道。則能超越。 chúng oan vi nhiễu 。bất sanh hoàng bố/phố 。ư hiểm ác đạo 。tức năng siêu việt 。 是大丈夫。為二世益。如火中蓮。甚為希有。 thị đại trượng phu 。vi/vì/vị nhị thế ích 。như hỏa trung liên 。thậm vi/vì/vị hy hữu 。 則為安住寂靜妙樂。諸比丘。彼福體性。正所顯示。 tức vi/vì/vị an trụ tịch tĩnh diệu lạc/nhạc 。chư Tỳ-kheo 。bỉ phước thể tánh 。chánh sở hiển thị 。 自因及果。皆可愛樂。乃至發生無漏善法。 tự nhân cập quả 。giai khả ái lạc/nhạc 。nãi chí phát sanh vô lậu thiện Pháp 。 身語意業。咸得清淨。住不退轉。得授道記。 thân ngữ ý nghiệp 。hàm đắc thanh tịnh 。trụ/trú Bất-thoái-chuyển 。đắc thọ/thụ đạo kí 。 如秋滿月。放盛光明。一切世間。咸蒙利益。 như thu mãn nguyệt 。phóng thịnh quang minh 。nhất thiết thế gian 。hàm mông lợi ích 。 樂廣大施。無有限礙。諸來乞者。皆給與之。 lạc/nhạc quảng đại thí 。vô hữu hạn ngại 。chư lai khất giả 。giai cấp dữ chi 。 令諸有情。心生悅豫。如戰勝將。心進勇銳。 lệnh chư hữu tình 。tâm sanh duyệt dự 。như chiến thắng tướng 。tâm tiến/tấn dõng nhuệ 。 如依善王。安隱而住。猶如大海。納諸川流。 như y thiện Vương 。an ổn nhi trụ/trú 。do như đại hải 。nạp chư xuyên lưu 。 如彌盧山。安固不動。一切眾生。奉如父母。 như di lô sơn 。an cố bất động 。nhất thiết chúng sanh 。phụng như phụ mẫu 。 得諸世間供養恭敬。獲得殊勝第一吉祥。 đắc chư thế gian cúng dường cung kính 。hoạch đắc thù thắng đệ nhất cát tường 。 親友朋屬之所稱讚。一切所願。皆得成就。 thân hữu bằng chúc chi sở xưng tán 。nhất thiết sở nguyện 。giai đắc thành tựu 。 畢竟超越輪迴苦海。此義所明。福之自性。猶如金器。 tất cánh siêu việt Luân-hồi khổ hải 。thử nghĩa sở minh 。phước chi tự tánh 。do như kim khí 。 堅固可愛。為諸眾生最勝依止。非福自性。 kiên cố khả ái 。vi/vì/vị chư chúng sanh tối thắng y chỉ 。phi phước tự tánh 。 不可愛樂。猶如坯瓶。決定破壞。令諸眾生。 bất khả ái lạc/nhạc 。do như bôi bình 。quyết định phá hoại 。lệnh chư chúng sanh 。 流轉惡道。如世之蓋。人所執持。四方攸往。 lưu chuyển ác đạo 。như thế chi cái 。nhân sở chấp trì 。tứ phương du vãng 。 遮諸炎熱。工巧所為。不久則壞。 già chư viêm nhiệt 。công xảo sở vi/vì/vị 。bất cửu tức hoại 。 如是福蓋正行所持。能袪生等所有熱惱。及地獄火之所燒煮。 như thị phước cái chánh hạnh sở trì 。năng khư sanh đẳng sở hữu nhiệt não 。cập địa ngục hỏa chi sở thiêu chử 。 眾善所成。任持不壞。如舍衛城中。有長者女。 chúng thiện sở thành 。nhậm trì bất hoại 。như Xá-vệ thành trung 。hữu Trưởng-giả nử 。 與族姓子。共為匹偶。後生一兒。費用無度。 dữ tộc tính tử 。cọng vi/vì/vị thất ngẫu 。hậu sanh nhất nhi 。phí dụng vô độ 。 日漸衰窘。謂其妻曰。我詣遠方。勤力求索。 nhật tiệm suy quẫn 。vị kỳ thê viết 。ngã nghệ viễn phương 。cần lực cầu tác 。 汝當愛念長育其子。久歷歲月。夫猶未還。 nhữ đương ái niệm trường/trưởng dục kỳ tử 。cửu lịch tuế nguyệt 。phu do vị hoàn 。 年既長大。漸生放逸。與隣處女。迭生愛樂。 niên ký trường đại 。tiệm sanh phóng dật 。dữ lân xứ/xử nữ 。điệt sanh ái lạc 。 彼女即解所帶寶鬘。而授與之。母於後時。知其所由。 bỉ nữ tức giải sở đái bảo man 。nhi thụ dữ chi 。mẫu ư hậu thời 。tri kỳ sở do 。 乃以善言。種種教誨。我子不應樂為鄙事。 nãi dĩ thiện ngôn 。chủng chủng giáo hối 。ngã tử bất ưng lạc/nhạc vi/vì/vị bỉ sự 。 當自慎護。無罹我懷。日加檢束。不令游行。 đương tự thận hộ 。vô li ngã hoài 。nhật gia kiểm thúc 。bất lệnh du hạnh/hành/hàng 。 夜於寢門。以設其榻。子於一夕。貪欲所嬈。 dạ ư tẩm môn 。dĩ thiết kỳ tháp 。tử ư nhất tịch 。tham dục sở nhiêu 。 暫臥復起。須臾不停。白母開門。欲往便利。 tạm ngọa phục khởi 。tu du bất đình 。bạch mẫu khai môn 。dục vãng tiện lợi 。 母語子言。此有盆具。不須出也。為母嚴約。 mẫu ngữ tử ngôn 。thử hữu bồn cụ 。bất tu xuất dã 。vi/vì/vị mẫu nghiêm ước 。 轉增欲心。遂興惡意。以害其母。造是罪已。 chuyển tăng dục tâm 。toại hưng ác ý 。dĩ hại kỳ mẫu 。tạo thị tội dĩ 。 深生惶怖。遂往伽藍。白言。大德。我欲出家。 thâm sanh hoàng bố/phố 。toại vãng già lam 。bạch ngôn 。Đại Đức 。ngã dục xuất gia 。 願垂攝受。時諸比丘。不能觀察。詰其來由。 nguyện thùy nhiếp thọ 。thời chư Tỳ-kheo 。bất năng quan sát 。cật kỳ lai do 。 便與剃髮。作比丘已。遠遁他國。勇猛精進。 tiện dữ thế phát 。tác Tỳ-kheo dĩ 。viễn độn tha quốc 。dũng mãnh tinh tấn 。 堅持淨戒。修習禪定。樂誦經典。彼有長者。 kiên trì tịnh giới 。tu tập Thiền định 。lạc/nhạc tụng Kinh điển 。bỉ hữu Trưởng-giả 。 覩其比丘。具如是德。興心供養。為造伽藍。 đổ kỳ Tỳ-kheo 。cụ như thị đức 。hưng tâm cúng dường 。vi/vì/vị tạo già lam 。 命其為主。八方眾僧。咸來依附。爾時比丘。 mạng kỳ vi/vì/vị chủ 。bát phương chúng tăng 。hàm lai y phụ 。nhĩ thời Tỳ-kheo 。 為眾講宣大乘經典。復令脩習相應禪觀。四事供給。 vi/vì/vị chúng giảng tuyên Đại thừa Kinh điển 。phục lệnh tu tập tướng ứng Thiền quán 。tứ sự cung cấp 。 無所乏少。時諸大眾。勤修匪懈。 vô sở phạp thiểu 。thời chư Đại chúng 。cần tu phỉ giải 。 漸次有證羅漢果者。而此比丘。後縈病苦。雖服妙藥。 tiệm thứ hữu chứng La-hán quả giả 。nhi thử Tỳ-kheo 。hậu oanh bệnh khổ 。tuy phục diệu dược 。 轉增尫瘵。召集眾僧。巧懺謝曰。謬當主宰。 chuyển tăng uông sái 。triệu tập chúng tăng 。xảo sám tạ viết 。mậu đương chủ tể 。 輕慢眾德。諸弟子等。惱亂亦然。唯願眾慈。 khinh mạn chúng đức 。chư đệ-tử đẳng 。não loạn diệc nhiên 。duy nguyện chúng từ 。 施我歡喜。常者皆盡。高者亦墜。合會有離。 thí ngã hoan hỉ 。thường giả giai tận 。cao giả diệc trụy 。hợp hội hữu ly 。 生必歸滅。說是語已。奄忽命終。時諸大眾。 sanh tất quy diệt 。thuyết thị ngữ dĩ 。yểm hốt mạng chung 。thời chư Đại chúng 。 及彼弟子。共營善利。以資冥福。乃相議曰。 cập bỉ đệ-tử 。cọng doanh thiện lợi 。dĩ tư minh phước 。nãi tướng nghị viết 。 我師趣寂。未知神識當生何所。其弟子中。 ngã sư thú tịch 。vị tri thần thức đương sanh hà sở 。kỳ đệ-tử trung 。 有證聖者。乃入定觀。始於諸天。次及人間。 hữu chứng Thánh Giả 。nãi nhập định quán 。thủy ư chư Thiên 。thứ cập nhân gian 。 乃至鬼畜。皆悉不見。遂復遍觀諸地獄中。 nãi chí quỷ súc 。giai tất bất kiến 。toại phục biến quán chư địa ngục trung 。 乃知其師墮無間獄。弟子見已。生大疑惑。我大和尚。 nãi tri kỳ sư đọa Vô gián ngục 。đệ-tử kiến dĩ 。sanh Đại nghi hoặc 。ngã đại hòa thượng 。 在世之日。堅持淨戒。多聞辯才。精進脩行。 tại thế chi nhật 。kiên trì tịnh giới 。đa văn biện tài 。tinh tấn tu hạnh/hành/hàng 。 未常暫廢。攝受供給八方僧眾。以何緣故。 vị thường tạm phế 。nhiếp thọ cung cấp bát phương tăng chúng 。dĩ hà duyên cố 。 受茲劇報。時彼弟子。復入定觀。乃見先因。 thọ/thụ tư kịch báo 。thời bỉ đệ-tử 。phục nhập định quán 。nãi kiến tiên nhân 。 甞害其母。以是報故。墮無間獄。熾然火聚。 甞hại kỳ mẫu 。dĩ thị báo cố 。đọa Vô gián ngục 。sí nhiên hỏa tụ 。 而燒其身。為彼獄卒。種種訶毀。汝在世時。 nhi thiêu kỳ thân 。vi/vì/vị bỉ ngục tốt 。chủng chủng ha hủy 。nhữ tại thế thời 。 下劣無智。造此逆罪。今遣誰當。 hạ liệt vô trí 。tạo thử nghịch tội 。kim khiển thùy đương 。 獄卒即以極熱鐵鎚。以碎其首。血流悶絕。苦不可言。 ngục tốt tức dĩ cực nhiệt thiết chùy 。dĩ toái kỳ thủ 。huyết lưu muộn tuyệt 。khổ bất khả ngôn 。 是時弟子大阿羅漢。見是事已。運悲願力。息除苦惱。 Thị thời đệ-tử đại A-la-hán 。kiến thị sự dĩ 。vận bi nguyện lực 。tức trừ khổ não 。 憑法威德。令知宿命。緣念三寶。續其善根。 bằng Pháp uy đức 。lệnh tri tú mạng 。duyên niệm Tam Bảo 。tục kỳ thiện căn 。 即時命絕。生夜摩天。法爾新生諸天子等。 tức thời mạng tuyệt 。sanh dạ ma thiên 。Pháp nhĩ tân sanh chư Thiên Tử đẳng 。 住彼天已。起三種念。一觀前身受生何族。 trụ/trú bỉ Thiên dĩ 。khởi tam chủng niệm 。nhất quán tiền thân thọ sanh hà tộc 。 二於何處。身謝命終。三修何福。得生天上。 nhị ư hà xứ/xử 。thân tạ mạng chung 。tam tu hà phước 。đắc sanh Thiên thượng 。 時彼天子作是觀已。乃見自身先造逆罪。承佛恩力。 thời bỉ Thiên Tử tác thị quán dĩ 。nãi kiến tự thân tiên tạo nghịch tội 。thừa Phật ân lực 。 得生此天。而作是念。我今一心。無別異想。 đắc sanh thử Thiên 。nhi tác thị niệm 。ngã kim nhất tâm 。vô biệt dị tưởng 。 唯求見佛。親近供養。以報大恩。由天福力。 duy cầu kiến Phật 。thân cận cúng dường 。dĩ báo đại ân 。do Thiên phước lực 。 自然而有眾寶瓔絡。莊嚴其身。於初夜分。 tự nhiên nhi hữu chúng bảo anh lạc 。trang nghiêm kỳ thân 。ư sơ dạ phần 。 身放光明。照祇陀林。皆悉顯現。前詣佛所。 thân phóng quang minh 。chiếu Kì-đà lâm 。giai tất hiển hiện 。tiền nghệ Phật sở 。 頭面禮足。即以天上眾色蓮華。曼陀羅華。 đầu diện lễ túc 。tức dĩ Thiên thượng chúng sắc liên hoa 。mạn đà la hoa 。 以散佛上。積過于膝。作供養已。退坐一面。 dĩ tán Phật thượng 。tích quá/qua vu tất 。tác cúng dường dĩ 。thoái tọa nhất diện 。 爾時世尊。知彼天子心之所念。 nhĩ thời Thế Tôn 。tri bỉ Thiên Tử tâm chi sở niệm 。 即為宣說四諦法輪。三轉行相。聞已悟解。即得見諦。 tức vi/vì/vị tuyên thuyết tứ đế pháp luân 。tam chuyển hành tướng 。văn dĩ ngộ giải 。tức đắc kiến đế 。 不起于座。證預流果。無漏堅固金剛智杵。 bất khởi vu tọa 。chứng dự lưu quả 。vô lậu kiên cố Kim Cương trí xử 。 摧壞身見邪慢諸山。是四諦法。非諸沙門。及婆羅門。 tồi hoại thân kiến tà mạn chư sơn 。thị tứ đế pháp 。phi chư Sa Môn 。cập Bà-la-môn 。 父母朋屬。而能宣說。唯佛世尊。 phụ mẫu bằng chúc 。nhi năng tuyên thuyết 。duy Phật Thế tôn 。 愍念於我泣血盈海。積骨如山。閉惡趣門。開生天路。 mẫn niệm ư ngã khấp huyết doanh hải 。tích cốt như sơn 。bế ác thú môn 。khai sanh thiên lộ 。 救拔地獄。餓鬼畜生。皆令安住人天善果。 cứu bạt địa ngục 。ngạ quỷ súc sanh 。giai lệnh an trụ nhân thiên thiện quả 。 時彼天子即說偈曰。 thời bỉ Thiên Tử tức thuyết kệ viết 。  我由染欲深過患  墮於無間地獄中  ngã do nhiễm dục thâm quá hoạn   đọa ư Vô gián địa ngục trung  蒙佛恩力得生天  復令證得涅盤道  mông Phật ân lực đắc sanh thiên   phục lệnh chứng đắc Niết-Bàn đạo  我由依止淨法眼  永脫輪迴諸惡趣  ngã do y chỉ tịnh Pháp nhãn   vĩnh thoát Luân-hồi chư ác thú  及彼未來生死流  得至寂靜菩提岸  cập bỉ vị lai sanh tử lưu   đắc chí tịch tĩnh Bồ-đề ngạn  我今得見牟尼主  百千生中難值遇  ngã kim đắc kiến Mâu Ni chủ   bách thiên sanh trung nạn/nan trực ngộ  善超生老病苦因  應受世間廣供養  thiện siêu sanh lão bệnh khổ nhân   ưng thọ/thụ thế gian quảng cúng dường  持寶瓔珞以奉獻  合掌右繞心忻慶  trì bảo anh lạc dĩ phụng hiến   hợp chưởng hữu nhiễu tâm hãn khánh  故我頂禮二足尊  能使人天生覺悟  cố ngã đảnh lễ nhị túc tôn   năng sử nhân thiên sanh giác ngộ 福蓋正行所集經卷第五 phước cái chánh hạnh sở tập Kinh quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:29:30 2008 ============================================================